釣りキチ三平
職場の主婦に借りていたフランダースを返却し、
次に借してもらったのは釣りキチ三平だ。
イカス。最高に。
やはり海辺に住む人の親としては、
子供の教育に釣りは欠かせないのだろう。
借りたDVDパッケージを見て気づいたんだが、
この釣りキチ三平、英語タイトルだったら
「Fisherman Sanpei」
となるらしい。それを日本語に戻すと、釣り人三平。
間違いではないんだがなぁ。このセンスだったら釣りバカ日誌は
「Fisherman's Diary」とかにされかねんな。
釣り大好きっ子→釣りキチ
鉄道大好きっ子→てっちゃん
みたいな言葉は英語にはないのだろうか。
ネーミングセンス的にはちょっとイマイチだと思った。
その点中国は結構いいね。
「天才小釣手」
ウンウン。いいね。わかるぞ。イメェジ的に。